One short story. One translator. One issue at a time.

Armenian literature, made accessible to readers of English — little by little, inch by inch.

Little by little

〰️

Inch by inch

〰️

Little by little 〰️ Inch by inch 〰️

Issue #1

The Scheme of a Fake Armenian Prince

Written by Yervant Odian
Translated by Jennifer Manoukian

A tale of delusion and trickery, revolving around the creation of a new dictionary. Read more from the translator about why this piece was chosen.

Issue #2

Yearning

Written by Aram Haigaz
Translated by Armen Karakashian

A man plants a handful of wheat; as it matures, he recalls his lost childhood. Read more from the translator about why this piece was chosen.

What is Inch Press?

Small by design.

Inch is a literary zine — one short story per issue, compact and affordable. It exists because Armenian literature deserves to cross the gap between languages, and because translation, when done with care, is its own act of creation.

We are not affiliated with any political or religious institution. We do not represent a single vision of what Armenian literature is or should be. We are interested in plurality — in the many textures of Armenian life, language, and imagination.

We hope you'll read with us.

Inch is small by design. It asks for attention, not spectacle.